繼上次講完email上既”please contact me”之後, 今日再講多少少呢句.
叫人地有咩問題搵你, 可以寫成
Should you have any enquiries, please contact me.
有一樣野錯左好幾年, 到最近先至發現, 原來我一直寫成”Should you have any enquiry”
點解enquiry冇”s”會錯呢? 其實都因為個”any”
any同some既用法相似, 都係要用複數
所以any enquiries 係岩, 而any enquiry就錯了
Didn’t realize i have the same grammatical mistake for years too.
Thanks heaps.
I guess they are asking based on assumption that you may have something you want to ask, and question is welcomed from single enquiry until some enquiries that you might have.
So they welcome your enquiry from less amount but they don’t ask for a bunch of some enquiries when it comes with “any”.
e.g. “If you have anything let me know”, but, I don’t say “if you have any+things”
I’d like to tell that I appreciate of those sentences written in verbal Cantonese. Website have been bumping me while retrieving something along my learning of Cantonese. It’s quite interesting. Thank you.